Friday, March 21, 2008

Holy Week Hymnody

Music has been special to Catholics since the beginning of Catholicism. We often read of the early Christians gathering to celebrate the Eucharist and sing hymns. The Triduum has its own special hymns, full of beauty and symbolism. (Plus, I already posted my Holy Saturday thing.) I'll give translations if they aren't in English...

Great for meditations without the music.

Holy Thursday:
The two that are specially set aside for this day (though, sadly they aren't always used and some people even go their whole life without knowing them at all) are "Ubi Caritas" and "Pange Lingua". Ubi Caritas is sung at the washing of the feet.

Ubi caritas et amor,
Deus ibi est.
Congregavit nos in unum Christi amor.
Exultemus, et in ipso iucundemur.
Temeamus, et amemus Deum vivum.
Et ex corde diligamus nos sincero.

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul ergo cum in unum congregamur:
Ne nos mente dividamur caveamus.
Cessent iurgia maligna, cessent lites.
Et in medio nostri sit Christus Deus.

Ubi caritas et amor, Deus ibi est.
Simul quoque cum beatis videamus,
Glorianter vultum tuum, Christe Deus.
Gaudium quod est immensum, atque probum:
Saecula per infinita saeculorum. Amen.

And the English Translation:

Where charity and love are, there God is.
The love of Christ has gathered us into one flock.
Let us exult, and in Him be joyful.
Let us fear and let us love the living God.
And from a sincere heart let us love each other (and Him).
Where charity and love are, there God is.
Therefore, whensoever we are gathered as one:
Lest we in mind be divided, let us beware.
Let cease malicious quarrels, let strife give way.
And in the midst of us be Christ our God.
Where charity and love are, there God is.
Together also with the blessed may we see,Gloriously,
Thy countenance, O Christ our God:
A joy which is immense, and also approved:
Through infinite ages of ages.Amen.

The Pange Lingua was, I think, written by Thomas Aquinas. It's simply beautiful poetry. A preist named Gerard Manley Hopkins translated them (Aquinas' poems/hymns) spectacularly into English. This is sung as the consecrated Hosts are taken to the Altar of Repose.

1. Pange lingua gloriosi
Corporis mysterium,
Sanguinisque pretiosi,
Quem in mundi pretium
Fructus ventris generosi,
Rex effudit gentium.

2. Nobis datus, nobis natus
Ex intacta Virgine
Et in mundo conversatus,
Sparso verbi semine,
Sui moras incolatus
Miro clausit ordine.

3. In supremae nocte coenae
Recumbens cum fratribus,
Observata lege plene
Cibis in legalibus,
Cibum turbae duodenae
Se dat suis manibus

4. Verbum caro, panem verum
Verbo carnem efficit:
Fitque sanguis Christi merum,
Et si sensus deficit,
Ad firmandum cor sincerum
Sola fides sufficit.

5. Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.

6. Genitori, Genitoque
Laus et iubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.

And in English:

Of the glorious Body telling,
O my tongue, its mysteries sing,
And the Blood, all price excelling,
Which the world's eternal King,
In a noble womb once dwelling
Shed for the world's ransoming.

Given for us, descending,
Of a Virgin to proceed,
Man with man in converse blending,
Scattered he the Gospel seed,
Till his sojourn drew to ending,
Which he closed in wondrous deed.

At the last great Supper lying
Circled by his brethren's band,
Meekly with the law complying,
First he finished its command
Then, immortal Food supplying,
Gave himself with his own hand.

Word made Flesh, by word he maketh
Very bread his Flesh to be;
Man in wine Christ's Blood partaketh:
And if senses fail to see,
Faith alone the true heart waketh
To behold the mystery.

Therefore we, before him bending,
This great Sacrament revere;
Types and shadows have their ending,
For the newer rite is here;
Faith, our outward sense befriending,
Makes the inward vision clear.

Glory let us give, and blessing
To the Father and the Son;
Honour, might, and praise addressing,
While eternal ages run;
Ever too his love confessing,
Who, from both, with both is one. Amen.

And also, this one is simply beautiful poetry that kind of belongs here, as well.

1. Godhead here in hiding, whom I do adore,
Masked by these bare shadows,
shape and nothing more,
See, Lord, at thy service low lies here a heart
Lost, all lost in wonder at the God thou art.

2. Seeing, touching, tasting are in thee deceived:
How says trusty hearing? that shall be believed;
What God's Son has told me, take for truth I do;
Truth himself speaks truly or there's nothing true

.3. On the cross thy godhead made no sign to men,
Here thy very manhood steals from human ken:
Both are my confession, both are my belief,
And I pray the prayer of the dying thief.

4. I am not like Thomas, wounds I cannot see,
But can plainly call thee Lord and God as he;
Let me to a deeper faith daily nearer move,
Daily make me harder hope and dearer love.

5. O thou our reminder of Christ crucified,
Living Bread, the life of us for whom he died,
Lend this life to me then: feed and feast my mind,
There be thou the sweetness man was meant to find.

6. Bring the tender tale true of the Pelican;
Bathe me, Jesu Lord, in what thy bosom ran---
Blood whereof a single drop has power to win
All the world forgiveness of its world of sin.

7. Jesu, whom I look at shrouded here below,
I beseech thee send me what I thirst for so,
Some day to gaze on thee face to face in light
And be blest for ever with thy glory's sight. Amen.

With the melody, it's quite haunting. Amazing.


GOOD FRIDAY:

Stabat mater delorosa

1. Stabat Mater dolorosa
Iuxta crucem lacrimosa
Dum pendebat Filius

2. Cuius animam gementem
Contristatam et dolentem
Pertransivit gladius

3. O quam tristis et afflicta
Fuit illa benedicta
Mater unigeniti!

4. Quae moerebat et dolebat,
Pia Mater, dum videbat
Nati poenas incliti

5. Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
In tanto supplicio?

6. Quis non posset contristari,
Christi Matrem contemplari
Dolentem cum Filio?

7. Pro peccatis suae gentis
Vidit Iesum in tormentis,
Et flagellis subditum.

8. Vidit suum dulcem natum
Moriendo desolatum
Dum emisit spiritum

9. Eia Mater, fons amoris
Me sentire vim
, ut tecum lugeam1

0. Fac, ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum
Ut sibi complaceam

11. Sancta Mater, istud agas,
Crucifixi fige plagas
Cordi meo valide.

12. Tui nati vulnerati,
Tam dignati pro me pati,
Poenas mecum divide.

13. Fac me tecum, pie, flere,
Crucifixo condolere,Donec ego vixero.

14. Iuxta crucem tecum stare,
Et me tibi sociare
In planctu desidero

15. Virgo virginum praeclara,
Mihi iam non sis amara
Fac me tecum plangere

16. Fac, ut portem Christi mortem
Passionis fac consortem,
Et plagas recolere.

17. Fac me plagis vulnerari,
Fac me cruce inebriari,
Et cruore Filii

18. Flammis ne urar succensus
Per Te, Virgo, sim defensus
In die iudicii

19. Christe, cum sit hinc exire,
Da per Matrem me venire
Ad palmam victoriae

20. Quando corpus morietur,
Fac, ut animae donetur
Paradisi gloria. Amen

And I chose the literal over the poetical translation:

1. The grieving Mother stood weeping beside the cross where her Son was hanging

2. Through her weeping soul, compassionate and grieving, a sword passed.

3. O how sad and afflicted was that blessed Mother of the Only-begotten!

4. Who mourned and grieved, the pious Mother, looking at the torment of her glorious Child

5. Who is the person who would not weep seeing the Mother of Christ in such agony?

6. Who would not be able to feel compassion on beholding Christ's Mother suffering with her Son?

7. For the sins of his people she saw Jesus in torment and subjected to the scourge.

8. She saw her sweet offspring dying, forsaken, while He gave up his spirit

9. O Mother, fountain of love, make me feel the power of sorrow, that I may grieve with you

10. Grant that my heart may burn in the love of Christ my Lord, that I may greatly please Him

11. Holy Mother, grant that the wounds of the Crucified drive deep into my heart.

12. That of your wounded Son, who so deigned to suffer for me, I may share the pain

13. Let me sincerely weep with you, bemoan the Crucified, for as long as I live

14. To stand beside the cross with you, and to join you in your weeping, this I desire

15. Chosen Virgin of virgins, be not bitter with me, let me weep with thee

16. Grant that I may bear the death of Christ, share his Passion, and commemorate His wounds

17. Let me be wounded with his wounds, let me be inebriated by the cross and your Son's blood

18. Lest I be set afire by flames of death, Virgin, may I be defended by you, on the day of judgement

19. Christ, when it is time to pass away, grant that through your Mother I may come to the palm of victory


Sing My Tongue the Glorious Battle:

Sing, my tongue, the glorious battle,
sing the last, the dread affray;
o'er the cross, the victor's trophy,
sound the high triumphal lay,
how, the pains of death enduring,
earth's Redeemer won the day.

When at length the appointed fulness
of the sacred time was come,
he was sent, the world's Creator,
from the Father's heavenly home,
and was found in human fashion,
offspring of the virgin's womb.

Now the thirty years are ended
which on earth he willed to see,
willingly he meets his passion,
born to set his people free;
on the cross the Lamb is lifted,
there the sacrifice to be.

There the nails and spear He suffers,
vinegar and gall and reed;
from His sacred body piercèd
blood and water both proceed:
precious flood, which all creation
from the stain of sin hath freed.

Faithful Cross, above all other,
one and only noble Tree,
none in foliage, none in blossom,
none in fruit thy peer may be;
sweet the wood, and sweet the iron,
and thy load, most sweet is he.

Bend, O lofty Tree, thy branches,
thy too rigid sinews bend;
and awhile the stubborn hardness,
which thy birth bestowed, suspend;
and the limbs of heaven's high Monarch
gently on thine arms extend.

Thou alone wast counted worthy
this world's Ransom to sustain,
that a shipwrecked race for ever
might a port of refuge gain,
with the sacred Blood anointed
of the Lamb for sinners slain.


O Sacred Head Surrounded (the original one by Bernard of Clairvoux)

O sacred Head, now wounded,
with grief and shame weighed down,
now scornfully surrounded
with thorns, thine only crown:
how pale thou art with anguish,
with sore abuse and scorn!
How does that visage languish
which once was bright as morn!

2. What thou, my Lord, has suffered
was all for sinners' gain;
mine, mine was the transgression,
but thine the deadly pain.
Lo, here I fall, my Savior!
'Tis I deserve thy place;
look on me with thy favor,
vouchsafe to me thy grace.

3. What language shall I borrow
to thank thee, dearest friend,
for this thy dying sorrow,
thy pity without end?
O make me thine forever;
and should I fainting be,
Lord, let me never, never
outlive my love for thee.

Ave Verum Corpus:

Ave, verum corpus
natum de Maria Virgine,
Vere passum immolatumin
Cruce pro homine,
Cujus latus perforatum
unda fluxit et sanguine,
Esto nobis praegustatum
in mortis examine
in mortis examine.

Hail,true body
born of the Virgin Mary,
Who truly suffered, sacrificed
on the Cross for man,
Whose pierced side overflowed
with water and blood,
Be for us a foretaste
In the test of death.


EASTER VIGIL:

The EXULTET! (my favorite). I'm posting something that I found on a site that had the text on it. Granted, it was a site for cantors...

"In the history of music for Mass, no song was more important, no chant more beautifully crafted, no moment so significant as the exultet on the Easter Vigil. Today we may execute it in different ways, but the exultet remains one of the trickiest moments of the entire Paschal Triduum. ... The text is too important, the event too special. The exultet deserves to be sung, and sung well.A proclamation of joy and salvation
The exultet has roots in the first centuries of Christianity. In form, it is a "thanksgiving," a cousin to the eucharistic prayer. It recalls the greatness of God, includes a dialogue with the assembly like the introduction to a preface, and concludes with an offering--an offering of the candle to God.
The text expresses the meaning of Easter. It invites heaven, earth, and the church to rejoice ("exultet") in this feast. It recalls Israel's exodus, then it proclaims a new "exodus". New Christians cross through water from slavery to freedom, and all the church shares in the rising of Christ. Easter is the most blessed of nights, the night of Passover, baptism, resurrection, and redemption. In joy we offer God our Easter candle, a pillar of fire, mingling with the lights of heaven, a candle which will meet Christ, the Morning Star, whose resurrection forever dispels darkness.
The exultet is a whopper of a proclamation, and the early church wrapped it in a cloak of melodious chant" Ok, so,it may be a bit funky, but.. they're musicians... they're bound to be a little cooky... BUT they have a point.

The exultet is amazing, and more amazing when it is sung. I'm only going to put the English, because the Latin and the English are long. lol

Rejoice, heavenly powers!
Sing, choirs of angels!
Exult, all creation around
God's throne!Jesus Christ, our King, is risen!
Sound the trumpet of salvation!
Rejoice, O earth, in shining splendor,radiant in the brightness of your King!
Christ has conquered!
Glory fills you!
Darkness vanishes for ever!
Rejoice, O Mother Church!
Exult in glory!
The risen Savior shines upon you!
Let this place resound with joy,echoing the mighty song of all God's people!
My dearest friends,standing with me in this holy light,
join me in asking God for mercy,that he may give his unworthy minister
grace to sing his Easter praises.

Deacon: The Lord be with you.
People: And also with you.
Deacon: Lift up your hearts.
People: We lift them up to the Lord.
Deacon: Let us give thanks to the Lord our God.
People: It is right to give him thanks and praise.

It is truly right that with full hearts and minds and voices
we should praise the unseen God, the all-powerful Father,and his only Son, our Lord Jesus Christ.
For Christ has ransomed us with his blood,and paid for us the price of Adam's sin to our eternal Father!
This is our passover feast,when Christ, the true Lamb, is slain,whose blood consecrates the homes of all believers.
This is the night when first you saved our fathers:
you freed the people of Israel from their slavery
and led them dry-shod through the sea.
This is the night when the pillar of fire destroyed the darkness of sin!
This is the night when Christians everywhere,washed clean of sin and freed from all defilement,are restored to grace and grow together in holiness.
This is the nightwhen Jesus Christ broke the chains of death
and rose triumphant from the grave.
What good would life have been to us,had Christ not come as our Redeemer?
Father, how wonderful your care for us!
How boundless your merciful love!
To ransom a slave you gave away your Son.
O happy fault,O necessary sin of Adam,which gained for us so great a Redeemer!
Most blessed of all nights,chosen by God to see Christ rising from the dead!
Of this night scripture says:"The night will be as clear as day:it will become my light, my joy."
The power of this holy night dispels all evil,washes guilt away, restores lost innocence,brings mourners joy;
it casts out hatred, brings us peace,and humbles earthly pride.
Night truly blessed when heaven is wedded to earthand man is reconciled with God!
Therefore, heavenly Father,in the joy of this night,
receive our evening sacrifice of praise,
your Church's solemn offering.
Accept this Easter candle,a flame divided but undimmed,
a pillar of fire that glows to the honor of God.
(For it is fed by the melting wax,which the mother bee brought forthto make this precious candle.)
Let it mingle with the lights of heaven and continue bravely burning to dispel the darkness of this night!
May the Morning Star which never sets
find this flame still burning:
Christ, that Morning Star,
who came back from the dead,
and shed his peaceful light on all mankind,
your Son, who lives and reigns for ever and ever.Amen.

Have a blessed Holy Week and Easter

No comments: